Welcome to The Bicultural Podcast. I’m delighted to be joined by Clémentine Terrell, founder of Clémentine Terrell Translation. Janina Neumann (00:34):Hi Clem, how are you? Clémentine Terrell (00:36):Hi Janina, I’m really good thank you. How are you? Janina Neumann (00:41):Really well thank you. So pleased to have you on my podcast… Read More »Podcast interview with Clémentine Terrell
Welcome to The Bicultural Podcast. I’m delighted to be joined by Eva Túnez Salvador, director of Genuine Translations. Janina Neumann (00:47):So, hello Eva, how are you? Eva Túnez Salvador (00:50):Hello Janina, I’m fine thank you. How are you?Janina Neumann (00:54):I’m doing well thank you. I’m really excited to have you on my… Read More »Podcast interview with Eva Túnez Salvador
The following article explores the common ‘copy and paste’ method used by businesses when exploring new markets, and gives insight into the contrasting method — bilingual marketing or transcreation. You may be familiar with the following scenario: When you lived in X in the United Kingdom, you knew all your… Read More »[Google translation] + [template marketing strategy] = profit?